Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

große Klappe riskieren

  • 1 eine große Klappe riskieren

    Универсальный немецко-русский словарь > eine große Klappe riskieren

  • 2 Klappe

    Klappe f =, -n кла́пан (в разн. знач.)
    Klappe f =, -n засло́нка, вью́шка (печи́)
    Klappe f =, -n тех. откидно́й резцедержа́тель
    Klappe f =, -n (откидна́я) кры́шка (па́рты, почто́вого я́щика и т. п.)
    Klappe f =, -n фо́рточка
    Klappe f =, -n ла́цкан; пого́н
    Klappe f =, -n разг. крова́ть; in die Klappe gehen [kriechen], sich in die Klappe werfen [hauen] завали́ться спать, отпра́виться на бокову́ю
    Klappe f =, -n разг. рот
    eine große Klappe болту́н, красноба́й; хвасту́н
    die Klappe aufreißen болта́ть; хва́стать
    eine große Klappe riskieren хва́стать напропалу́ю
    er hat [schwingt] (wieder einmal) die große Klappe он (сно́ва) хва́стает
    halt die Klappe!, mach die Klappe zu! груб. заткни́сь!, заткни́ гло́тку!
    Klappe f =, -n хлопу́шка (напр., для мух)
    Klappe f =, -n . (кино́.) хлопу́шка, нумера́тор; zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen посл. одни́м вы́стрелом [уда́ром] двух за́йцев уби́ть

    Allgemeines Lexikon > Klappe

  • 3 Klappe/

    1. груб. рот. die Klappe aufmachen [aufreißen] раскрыть рот, заговорить, начать болтать [распинаться, "разоряться"]. Mach endlich deine Klappe auf und antworte: Willst du warten, bis mir die Geduld platzt?
    Wenn der seine Klappe aufreißt, könntest du annehmen, daß er hier was zu sagen hätte. Dabei ist er selbst ein Mädchen für alles, jmdm. eins auf die Klappe geben "съездить", "врезать" кому-л. [по морде, по шее, по балде]. Ich gebe dir gleich eins auf die Klappe, wenn du mit deinen Frechheiten nicht aufhörst, eine große Klappe haben быть брехлом [трепачом], брать горлом. Dieser Meyer! Große Klappe und nichts dahinter!
    Sonst hat sie (immer) eine große Klappe. Wenn sie aber Rede und Antwort stehen soll, versagt sie.
    Sie versucht, sich überall mit ihrer großen Klappe durchzusetzen, die Klappe halten держать язык за зубами, "заткнуться". Kannst du nicht endlich die Klappe halten?! Siehst doch, daß ich telepho-niere.
    Halt die Klappe, sonst passiert noch was!
    Halt endlich deine (große) Klappe! Du kannst einem ja mit deinem Gequatsche auf den Wecker fallen.
    Er kann die Klappe nicht halten, erzählt gleich alles weiter. Klappe! заткнись!, молчи в тряпочку! Klappe! Du wirst nicht gefragt! bei jmdm. geht die Klappe runter [fällt die Klappe] кто-л. замолк, стих. Zuerst tat er so hilfsbereit, aber als ich ihn bat, mir zu helfen, ging ihm die Klappe runter, eins auf die klappe kriegen "заработать", получить по морде [по башке, по шее, по балде]. Kriegst gleich eins auf die Klappe, wenn du nicht bald still bist!
    Der Meyer ist ja heute so verstimmt? Hat er vielleicht vom Chef was auf die Klappe gekriegt? eine große Klappe riskieren [schwingen] хвастать напропалую, брать глоткой [горлом]. Was der immer für eine große Klappe riskiert! Dabei ist er bei der Arbeit eine Null.
    Immer schwingt sie die große Klappe und läßt andere kaum zu Wort kommen, die Klappe zumachen "заткнуться", замолчать. Mach deine Klappe zu, wenn Vater redet!
    Er kann seine Klappe nicht zumachen, immer will er das letzte Wort haben.
    2. кровать, койка. Jetzt ist endlich Feierabend mit dir. Marsch, in die Klappe! Alle Kinder schlafen schon um diese Zeit.
    Nach diesem langen Marsch habe ich mich totmüde in die Klappe gehauen [geworfen] und am nächsten Tag bis zum Mittagessen durchgeschlafen.
    Ich bin heute ganz kaputt. Wenn ich nach Hause komme, haue ich mich [steige, krieche ich] gleich in die Klappe.
    3. < хлопушка для мух>: zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen одним выстрелом двух зайцев убить. Wenn du die Wäsche abholst, kannst du doch auf dem Hinweg das Buch in der Bibliothek abgeben. Dann schlägst du gleich zwei Fliegen mit einer Klappe.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Klappe/

  • 4 Klappe

    f =, -n
    1) клапан (в разн. знач.)
    2) заслонка, вьюшка ( печи)
    3) тех. откидной резцедержатель
    4) (откидная) крышка (парты, почтового ящика и т. п.)
    6) лацкан; погон
    7) разг. кровать
    in die Klappe gehen ( kriechen), sich in die Klappe werfen ( hauen) — завалиться спать, отправиться на боковую
    8) разг. рот
    halt die Klappe!, mach die Klappe zu! — груб. заткнись!, заткни глотку!
    9) хлопушка (напр., для мух)
    10) кино хлопушка, нумератор
    ••
    zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenпосл. одним выстрелом ( ударом) двух зайцев убить

    БНРС > Klappe

  • 5 хвастать напропалую

    Универсальный русско-немецкий словарь > хвастать напропалую

  • 6 mouth off

    vi ( pej fam)
    1. (complain) meckern fam, raunzen ÖSTERR fam, maulen SCHWEIZ fam
    to \mouth off off [at [or to] sb] [jdm gegenüber] den Mund zu voll nehmen fam, [jdm gegenüber] eine dicke Lippe [o große Klappe] riskieren BRD fam
    my son keeps \mouth offing off at me mein Sohn kommt mir ständig frech fam

    English-german dictionary > mouth off

  • 7 mouth off

    vi
    ( pej)
    ( fam)
    1) ( complain) meckern ( fam)
    2) ( criticize)
    to \mouth off off [at [or to] sb] [jdm gegenüber] eine dicke Lippe [o große Klappe] riskieren ( fam), [jdm gegenüber] den Mund zu voll nehmen ( fam)
    my son keeps \mouth offing off at me mein Sohn kommt mir ständig frech ( fam)

    English-German students dictionary > mouth off

См. также в других словарях:

  • Klappe — wird in mitteldeutschen und norddeutschen Mundarten vielfach für ›Mund‹ gebraucht. Daher Wendungen wie Halt die Klappe!: sei still; vgl. englisch: ›keep your trap closed‹, vulgärsprachlich französisch ›Ferme ta gueule‹ (Halt s Maul); Die große… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • klappen — Klappe wird in mitteldeutschen und norddeutschen Mundarten vielfach für ›Mund‹ gebraucht. Daher Wendungen wie Halt die Klappe!: sei still; vgl. englisch: ›keep your trap closed‹, vulgärsprachlich französisch ›Ferme ta gueule‹ (Halt s Maul); Die… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Lippe — Klappe (umgangssprachlich); Schnute (umgangssprachlich); Schnauze (umgangssprachlich); Mundwerk * * * Lip|pe [ lɪpə], die; , n: einer der beiden rötlichen Ränder des Mundes beim Menschen: volle, schmale, rot bemalte, zusammengepresste Lippen; sie …   Universal-Lexikon

  • Virgil Grissom — Gus Grissom Land (Organisation): USA (NASA) Datum der Auswahl: 2. April 1959 (1. NASA Gruppe) Anzahl der Raumflüge: 2 Start erster Raumflug: 21. Juli 1961 …   Deutsch Wikipedia

  • Auge — Ein Auge zudrücken: (ein Vergehen) milde beurteilen und nachsichtig behandeln. Wer ein Auge zudrückt, sieht weniger als der, der mit beiden Augen zusieht (Gegensatz ›Vier Augen sehen mehr als zwei‹). In den altdeutschen Weistümern, den… …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»